Миллионы граждан Украины ежегодно пересекают российскую границу в целях заработка или для каких-то других действий. Независимо от мотива поездки, обязательно следует иметь на руках перевод паспорта, адекватность которого подтверждена нотариусом в РФ.
Сотрудники нотариата не имеют по закону права работать с документами, выданными за рубежом, которые не были предварительно переведены на русский язык. А перевод для последующего удостоверения подлинности документации и изложенных в ней сведений имеет свои особенности.
Потребность в такой процедуре бывает обусловлена:
Чаще всего официальные органы власти требуют переводить текст, содержащийся на главном развороте, где находится личная фотография. Некоторые государственные органы имеют право добиваться перевода отметок о брачных и семейных отношениях. Миграционный надзор потребует перевести весь паспорт полностью, чтобы ничего не оставить без контроля. Важно: поскольку речь идет о нотариальном удостоверении, подразумевается работа со всем документом как таковым.
Переведенный экземпляр не подшивается к оригиналу, однако пользоваться ими можно только вместе. По отдельности эти документы никакой правовой силы не имеют в принципе. Технически перевод возможен и по ксерокопии, но нотариус обязательно потребует оригинал удостоверения личности. А вот ваше непосредственное присутствие не является непременным условием.
Цена перевода украинского паспорта с нотариальным заверением зависит, прежде всего, от срочности выполнения услуги. По желанию клиента такая услуга предоставляется в течение нескольких часов, благодаря чему даже самые «нетерпеливые» государственные органы и служащие не станут препятствием у вас на пути. Ставка оплаты зависит также от количества необходимых экземпляров переводимого документа.
Для нашего бюро нет никаких преград; если понадобится, мы выполним нотариальный перевод паспорта с русского на украинский в самые сжатые сроки. К выполнению заданий привлекаются только наиболее подготовленные переводчики, имеющие длительный опыт работы. Есть все необходимые лицензии и иные документы, позволяющие гарантировать юридическую полноценность переводов и их фактическую точность. Переведенные документы позволяют: